本文リンク
〈1-13〉
Betrachten wir nun das Residuum der Arbeitsprodukte. Es ist nichts von ihnen übriggeblieben als dieselbe gespenstige Gegenständlichkeit, eine bloße Gallerte unterschiedsloser menschlicher Arbeit, d.h. der Verausgabung menschlicher Arbeitskraft ohne Rücksicht auf die Form ihrer Verausgabung. Diese Dinge stellen nur noch dar, daß in ihrer Produktion menschliche Arbeitskraft verausgabt, menschliche Arbeit aufgehäuft ist. Als Kristalle dieser ihnen gemeinschaftlichen Substanz sind sie Werte – Warenwerte.
では、これらの労働生産物の残滓を検討しよう。それらに残っているものは、まぼろしのような、持続する(dieselbe)対象性(Gegenständlichkeit)だけであり、無差別な人間労働の、すなわちその支出の形態にはかかわりのない人間労働力の支出のただの凝固物のほかにはなにもない。この物体が表わしているのは、ただ、その生産に人間労働力が支出され、人間労働が積み上げられたということだけだ。こうした、これらに共通の社会的(gemeinschaftlichen)実体の結晶として、それは価値─商品価値なのである。
Betrachten wir nun das Residuum der Arbeitsprodukte.
では、これらの労働生産物の残滓を検討しよう。
商品体から使用価値を捨象して観察して、残るのが「労働の生産物である」という属性だったのでした。だから「残滓」。
残滓とは?
ざんし、ざんさい、のこりかす。
海水から水分を蒸発させると塩の結晶が残るように、何かを取り除いた後に「残る方のもの」だね。
Es ist nichts von ihnen übriggeblieben als dieselbe gespenstige Gegenständlichkeit, eine bloße Gallerte unterschiedsloser menschlicher Arbeit, d.h. der Verausgabung menschlicher Arbeitskraft ohne Rücksicht auf die Form ihrer Verausgabung.
それらに残っているものは、まぼろしのような、持続する(dieselbe)対象性(Gegenständlichkeit)だけであり、無差別な人間労働の、すなわちその支出の形態にはかかわりのない人間労働力の支出のただの凝固物のほかにはなにもない。
Gegenständlichkeit、対象性
Gegenständlichkeit「対象性」という語はここで登場ワンね。
Gegenstand 「対象」は出てきていて、冒頭(〈1-4〉)の「外界の一対象」。
もう一か所あって、〈1-5〉の尺度の話のところ。
量を秤る「対象」にはいろいろあるから、尺度もいろいろあるよねという。
たとえば「長さ」だったら、モノサシ(尺度)だけ持っていても「対象」がなければ測定にならないワンね。
対象が認識されるからモノサシが生まれ、測定が成立するのであって、逆ではないよね。
なるほど
「意識の焦点」、しかも、形すらはっきりしない「漠然とした意識の焦点みたいなもの」。そういうのが Gegenstand 「対象」。
じゃあ Gegenständlichkeit「対象性」というのは?
うん。
商品という対象から、あらゆる使用価値を除いてみたら残るもの、ということだろうね。
こういうの知ってる?
この絵を30秒凝視してから目をつむる。
髭のおじさんが現れた!
でもそれも徐々に消えていく。
消えていくね
けれど、それでも「それ」を見続けようと頑張ることはできる。
そのとき狙っている「それ」はもはや対象というより、対象性と言ったほうがぴったり来ない?
ああ、観察する側の努力が必要ワンね。
うん。
そして、そのとき商品の価格、一万円とか500円とかは消し去られていない。「商品」というものを考えている以上は。
そうワンね。
値札がないなら「商品」ではないわけだし、、、
あとそれは「使用価値」ではないからまだ捨象することができないワン。
というわけで、商品をこんな図でイメージしてみようというわけ。
形がないはずのものに形を与えているから「形容矛盾」なんだけどさ。
立ち現われ一元論、的な話
ここで大森荘蔵である。
ここで大森は「幽霊」という存在を分析している。
幽霊は「見えるが触れないもの」という性質がある。
同じように商品には、無差別な人間労働の、すなわちその支出の形態にはかかわりのない人間労働力の支出が凝固したものとして値札が付いている。
という性質がある。
こういう空間的に等質な人間たちの、時間的に等質な支出の結果が凝固している。
あと、dieselbe gespenstige Gegenständlichkeit を 「持続する続する(dieselbe)、まぼろしのような対象性」と訳したその心は?
それは次の個所の後で。
Diese Dinge stellen nur noch dar, daß in ihrer Produktion menschliche Arbeitskraft verausgabt, menschliche Arbeit aufgehäuft ist. Als Kristalle dieser ihnen gemeinschaftlichen Substanz sind sie Werte – Warenwerte.
この物体が表わしているのは、ただ、その生産に人間労働力が支出され、人間労働が積み上げられたということだけだ。こうした、それの社会的(gemeinschaftlichen)実体の結晶として、それは価値─商品価値なのである。
直訳する感じだと、
「それらの物体は依然としてまだ次のことを表している。」
続けて、”次のこと”はすなわち
「その生産において人間労働力が支出され、人間労働が積み上げられてきたということ」
であると。
「使用価値を捨象しても、なお、まだ何かを表している」
それは「過去において、それに対して労働力の支出がなされた」ということだよね。
そりゃそうだ。今ではない。
というわけで、こういうことだよね。
人間たちってこんなことを頭の中でやっているのワンか!
すごいよねえ。。。
それでこの話だったワンね。
うん。こういう感じの図は使っていきたい。
というわけで次回予告。
〈1-14〉
Im Austauschverhältnis der Waren selbst erschien uns ihr Tauschwert als etwas von ihren Gebrauchswerten durchaus Unabhängiges. Abstrahiert man nun wirklich vom Gebrauchswert der Arbeitsprodukte, so erhält man ihren Wert, wie er eben bestimmt ward. Das Gemeinsame, was sich im Austauschverhältnis oder Tauschwert der Ware darstellt, ist also ihr Wert. Der Fortgang der Untersuchung wird uns zurückführen zum Tauschwert als der notwendigen Ausdrucksweise oder Erscheinungsform des Werts, welcher zunächst jedoch unabhängig von dieser Form zu betrachten ist.
上記の交換関係において、諸商品の交換価値は、使用価値とはまったくかかわりのない何かとしてわれわれの前に現れた。そこで労働生産物から使用価値を捨象してみたところ、その結果、いま上に規定したように、その価値が得られた。ゆえに、諸商品の交換関係および諸商品の交換価値のうちに現われた「共通のもの」は、商品の価値である。この研究がもう少し進んだあと、われわれは、価値の必然的な表現形式または現象形態としての交換価値に連れ戻されるであろう。しかしこの価値は、さしあたりはまずそうした形態にはかかわりなしに考察されなければならない。